Om Sri Sai Ram

 

“Por Amor y Afecto hacia Todos”

 

                                                                             --- Kamaraju Anil Kumar

kausalya varaśukti garbhamauţanu gadā

        rāmuḍu dēvuḍai ramaṇa gānce

sītāmahāsādhvi celagi pencuţa gadā

         kavalu kuśalavulu ghanulu nairi

jijiyā lalāmayē celagi pencuţa gadā

         vīrasivājiyu pēru gānce

putalibāyiyē  ranjilli pencuţa gadā

        gāndhi mahātmuḍai ghanata gānce

īśvarmbā sādhvi yetti pencuţa gadā

         satyasāyīśunḍu cāţi kīrti  

prāṇikōţi yī vidhi parimaļince

aharahambuna brōceḍi ammakanţe

ādarambagu vastuvu avani galade

amma prathamāksharambu ādyaksharambu

 

 “¿No fue Su nacimiento en la mejor ostra de perlas, el vientre de Kausalya,

lo que elevó a Rama a tan ilustre divinidad?

¿No fue la amorosa crianza de la casta Sita

lo que hizo a los mellizos Kusa y Lava tan grandes?

¿No fue el tierno cuidado de la ilustre Jijiya

lo que convirtió a Sivaji en tan famoso guerrero?

¿No fue el amoroso cuidado de la recta Putlibai

lo que convirtió a Gandhi en un Mahatma?

¿No fue la tierna crianza de la virtuosa Ishvaramma

lo que hizo que la gloria de Sathya Sai

esparciera su fragancia sobre todos los seres de este modo?

¿Hay en esta tierra alguien más digno de devoción

que Tu fiel e incesante protectora, Tu “amma”?

De todas las sílabas místicas, “Amma” es la primera y principal.

 

            ¡Cuán apropiada, elegante y hermosamente ha destacado Swami la preeminencia y el prestigio de la Madre! Debemos comprender cómo Swami ha convertido a Su cumpleaños en una ocasión para proclamar al mundo en un telugu simple la grandeza y la gloria de la maternidad. El Señor Rama, al parecer, debe Su divinidad al hecho de haber nacido del vientre de Kausalya. Kusa y Lava, al parecer, obtuvieron fama eterna sólo en virtud de haber sido criados por esa noble dama, Sita. Sivaji, al parecer, debe su lugar en la historia únicamente a su piadosa madre, Jijiya. La clave de que Gandhi se haya convertido en un Mahatma, al parecer, es su recta madre, Putlibai. El secreto del asombroso renombre mundial de Sri Sathya Sai, la encarnación de la Divinidad, al parecer, es la santa madre Ishvaramma.

 

            Conforme a la advertenciapilaci parīkshimpuḍu mī pilupu hṛdantaramununḍi pekalagavalayun”, “Clama por él, pruébalo, pero ese clamor debe surgir de lo más profundo del corazón”, Sri Sathya Sai es una Divinidad que responde a nuestro llamado. Él está siempre accesible para sus devotos. Swami nos aconseja renunciar a la complacencia sensual y volvernos hacia el yoga, la unión con lo Divino.

 

kannu vippi cūḍarō rannā śrīsāyi dēvuni

ennagā entainā kalaḍannā

munnu shirḍi nēḍu parti

unnavāḍani pērē  gāni <kannu>

tannu bhāvana cēyu bhaktula

kannulandē melagunannā  <kannu>

utta māţalacēta cittamu

sattu cittānandamu nondadu

vittanambulu   lēni bhūmilō

mottamuga panţēmi panḍadu <kannu>

rōgamunu arikaţţa nēraka

yōgi yainanu patana mondunu

bhōgamunu viḍanāḍu  vārikē

yōgamadi labhiyincu nayyā<kannu>

oţţi māţala vāḍu kādannā ī  sāyi dēvuḍu

buţţabommala cūḍa bōḍannā

paţţu baţţala kaţţi bhaktula

cuţţu tirugēţi  puţţa svāmini<kannu>

indriyamulu manasu nilpina

andhuḍainanu mukti pondunu

indriyamulu nigrahincani

indruḍainanu patana mondunu<kannu>

 

 “¡Abre bien los ojos, hermano! ¡He aquí al Señor Sri Sai!

Él está más allá de nuestra comprensión, oh hermano,

aunque lo que vemos es que Él fue

una vez de Shirdi y hoy, de Parti.

Él se mueve en verdad ante los ojos

de los devotos que lo contemplan.

Así como ninguna tierra da frutos

a menos que se siembren semillas,

las meras palabras no pueden ofrecer a la mente

Ser-Conciencia-Bienaventuranza.

Careciendo del poder de detener la enfermedad,

un yogui también comienza a decaer;

sólo quienes renuncian a los lujos

pueden verdaderamente obtener yoga.

Este Señor Sai no es propenso a la jactancia vacía,

a jugar con marionetas;

vestido de seda, este Swami de Puttaparti

camina Él Mismo entre Sus devotos.

Aquietando los sentidos y la mente,

hasta un ciego puede alcanzar la salvación;

quien no logra controlar los sentidos con seguridad decae,

aunque sea el mismo Indra.”

 

            La festividad del Cumpleaños de Bhagavan Baba es en verdad la de Paramasiva. El siguiente es un poema de un célebre poeta de Andhra Pradesh, un estimado maestro mío, Jandhyala Papayya Sastry, conocido como “Karunasri”, recitado en la divina presencia de Bhagavan Baba en Su cumpleaños cincuenta, para el deleite extático de miles de devotos reunidos allí.

 

bhagavānuḍu puţţina panḍuga

parama śivuḍu puţţina panḍuga

jaganmāta satyasāyiyai

jagatīsthali meţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

vividha gaṇam gaganāngaṇamuna

vijayabhēri koţţina panḍuga

viśvāsam vēda savitriki

vellagoḍugu  paţţina panḍuga< bhagavānuḍu

manujuni   śīrshampai dēvuḍu

maṇi makuţam peţţina panḍuga

bhārati naludikkula mangaļa

tōraṇālu kaţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

akshayamagu kārtika kaumudi

ātmala jōkoţţina panḍuga

ushah kāla brāhma muhūrtam

urvini sukha peţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

“īśvarāmba” “īśvarāmba”yani

visvam jayapeţţina panḍuga 

aditi dēvakī kausalyala

harsham minu muţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

satyadharmaśāntiprēmalu 

janula vīpu taţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

divyatvam prēmatatvamai

dīnula  cēpaţţina panḍuga

daivam avatāram dālici

dharmam nilabeţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

lōkēśuḍu viśvaprēmanu

śrīkāram cuţţina panḍuga

śāntiratham vijayapatākam

kāntipatham muţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

bhagavānuḍu puţţina panḍuga

parama śivuḍu  puţţina panḍuga

jaganmāta satyasāyiyai

jagatīsthali meţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

bhagavānuḍu puţţina panḍuga

parama śivuḍu puţţina panḍuga

jaganmāta satyasāyiyai

jagatīsthali meţţina panḍuga< bhagavānuḍu>

 

“Éste es el día festivo del Cumpleaños del Señor,

el día festivo del Cumpleaños del Supremo Siva.

En este día festivo, en este lugar, la Madre del Universo

descendió a la tierra como Sathya Sai.

En este día festivo los semidioses tocan los tambores

en los atrios de los cielos.

Este día festivo es un día para honrar

a Veda Savitri con la debida ceremonia.

En este día festivo el Señor colocó una corona de joyas

sobre la cabeza del Hombre.

En este día festivo, auspiciosas guirnaldas

surgieron en los cuatro puntos cardinales de Bharat.

En este día festivo, en el brillante mes Kartika de Akshaya (el año del florecimiento),

las almas de los hombres fueron sosegadas.

En este día festivo, la Madre Tierra se regocijó

en Brahmamuhurta, la sagrada hora antes del amanecer.

En este día festivo, el universo entero

clamó con una sola voz “¡Ishvaramma, Ishvaramma!”

En este día festivo, la dicha infinita

de Aditi, Dēvakī y Kausalya tocó los cielos.

En este día festivo, la Verdad, la Rectitud, la Paz y el Amor

cobraron vida entre los hombres.

En este día festivo, la Divinidad se convirtió en Amor

para hacerse cargo de los indefensos y desdichados.

En este día festivo, el Señor del mundo

lanzó el programa del Amor Universal.

En este día festivo, la bandera de la victoria

sobre la carroza de la paz señala la senda de la Luz.

Éste es el día festivo del Cumpleaños del Señor,

el día festivo del Cumpleaños del Supremo Siva.

En este día festivo, en este lugar, la Madre del Universo

descendió a la tierra como  Sathya Sai.”

 

            El Señor Srinivasa se está moviendo entre nosotros como Sri Sathya Sai. En una ocasión Él le preguntó a un devoto: “¿Qué quieres?” Su respuesta es literalmente la Verdad suprema: “¡Swami! ¿Qué puedo pedir cuando Tú eres la Divinidad que nos concede todo sin que nosotros lo pidamos? ¿Qué es lo que Tú no me has dado? ¿Qué me falta?” Todo lo que necesitamos hacer es buscar Su misericordia.  Anyathā śāraṇam nāsti, “Fuera de Ti no hay refugio”.

 

vishayavānchalu ninnu vēţāḍu tari nīvu

     nōretti sāyīśa śaraṇamanumu

kashţa paramparal kālduvvinappuḍu

     karametti sāyīśa kāvumanumu

 samsāra tāpamul sanghāţillinapuḍu

     manasāra  sāyīśa maruvananumu

 madini madahamkāra modalina yapuḍu

     talavanci sāyīśa dāsuḍanumu

satyabhāshivai sāyīśu sākshi ganumu

mōksha māśinci sāyīśu mrōla mānumu

viśvamōhanagānamu vīnulalara

ālapincina   śyāmuḍe itaḍu summi

 

 “Cuando los deseos mundanos comiencen a acosarte,

eleva tus manos y ora: ‘¡Sayisa! ¡Sálvame!’

Cuando las peleas domésticas se acaloren,

clama con todo tu corazón: ‘¡Sayisa! ¡No te olvidaré!’

Cuando la terrible arrogancia de la mente levante su capucha,

inclina tu cabeza y di: ‘¡Sayisa! ¡Soy tu sirviente!’

Verdaderamente, deja que Sayisa sea tu testigo.

Acércate a Sayisa buscando la salvación.

Él es quien cantó la canción que cautivó al mundo,

ese deleite para los oídos, el Mismo Syam!”

 

            La naturaleza y la encarnación de Bhagavan es una mezcla de Verdad, Bondad y Belleza. En cualquier día festivo, las personas llegan en tal cantidad que, como dice la expresión telugu, una lluvia de arena no tocará el suelo. Multitudes y más multitudes se congregan dondequiera que Swami va. Siempre hay excitación; ¡perpetuo bienestar, perpetuas guirnaldas verdes! Cuando Swami sale para inspeccionar algún trabajo de construcción, las multitudes corren tras Él. ¿En qué reside este magnetismo divino?

 

śīrshapīţhikamunan dēmunnadō gāni

mrōgucunnadi ninnu mrokkinapuḍu

h ṛdayapīţhamunan dēmunnadō gāni

toṇukucunnadi ninnu talacinapuḍu

ī manahpīţhamunan dēmunnadō gāni

jārucunnadi ninnu kōrinapuḍu

 

“No sé qué hay sobre mi cabeza,

que hace un ruido cuando me inclino ante Ti.

No sé qué hay dentro de mi corazón,

que produce un temblor cuando pienso en Ti.

“No sé qué hay en mi mente,

que comienza a escaparse cuando te deseo a Ti.”

 

Una mañana en Brindavan, Swami estaba descendiendo suave y graciosamente los escalones. Hay muchos pavos reales, ciervos y patos en Brindavan. El jardín de flores es muy hermoso y soplaba una brisa agradable. A medida que el sol se elevaba y derramaba sus rojos rayos sobre Swami, la escena cobró más encanto. En el transcurso de Su conversación con la gente reunida allí, Él señaló: “¿Han notado esto? ¡Qué felices están los pavos reales, abriendo sus colas y danzando, al ver a Swami! ¡Los patos también baten sus alas en el agua! ¡Los ciervos se acercan a Mí corriendo! ¡Estas flores se mecen en el aire! La Naturaleza misma se estremece de emoción. ¡Qué felices deberían estar las personas! No tendrían que poner caras largas como si hubieran tomado aceite de ricino, como dice la expresión telugu”. Durante la encarnación de Krishna aparentemente ocurría lo mismo. Las vacas no iban a pastar hasta haber tenido el  darśan de Krishna y los pastores tampoco comían. En cuanto a las pastoras, no es necesario decir nada acerca de ellas. Ni siquiera bebían un sorbo de agua. Los pastores no se iban a dormir hasta no haber escuchado las historias de Krishna. Tal era su devoción.

 

gōpāla   nīvu dṛggōcaram bavakunna

      gōvulu garikaina korakavanţa

nī darśanamu lēka nīvu centanu lēka

       gōpabāluru kūḍu guḍuvaranţa

nīvu kanpincaka nī sēvalunu lēka

       gōpikal nīrambu guḍuvaranţa

nī kathal vinakunḍa nī muccaţalu lēka

      gōpakulunu kannu gūrkaranţa

nandanandana gōpikā nanya bhakti

viśva vyāptambu dīniki sāţi galade

intakannanu vēreddi erukaparatu

sādhusadguṇagaṇyulau sabhyulāra!

 

“¡Gōpāla! Dicen que si no Te ven,

las vacas ni siquiera tocan una hoja de pasto.

Dicen que sin Tu compañía o al menos Tu darśan,

los pastores no tocan su alimento.

Dicen que si no Te ven o Te sirven,

las pastoras ni siquiera tocan el agua.

Dicen que si no escuchan Tus historias, Tus hazañas,

los pastores no pegan un ojo.

La devoción inigualada de las pastoras por el hijo de Nanda

satura el mundo entero. ¿Hay algo que se le pueda comparar?

¡Qué más necesito agregar,

oh, nobles y honorables miembros de esta augusta asamblea?”

 

           

            El Dr. Burgula Ramakrishna Rao, uno de los célebres devotos de Bhagavan y experto en varios idiomas, ocupó una cantidad de posiciones importantes en el país, y acompañó a Bhagavan en su viaje al norte de India. En una ocasión, mientras el Dr. Rao era gobernador de Uttar Pradesh, él y su esposa iban viajando en un veloz tren cuando comenzó un incendio en su compartimiento. Los devotos Sai saben cómo un hombre vestido con el uniforme de un empleado del ferrocarril entró al compartimiento, hizo las reparaciones necesarias y salió del tren que avanzaba velozmente, y cómo Bhagavan, que era el misterioso empleado, les narró la sucesión de eventos más tarde. Del mismo modo, también es muy conocido el hecho de que ellos fueron salvados de un accidente aéreo. El Dr. Rao es también un poeta consumado. He aquí un poema que él escribió al ver las multitudes que esperan, anhelando desesperadamente el darśan de Bhagavan.

 

vēla janammu darśanamu vēmaru sēyaka vēciyindurē

vēļanu nē sthalamunaku veļļina  nī kutilālakābhramul

lālana  sēyu nī  mukha vilāsamu   gangonu bhāgyalālasul

pālana sētu vellara kṛpāmati darśana   sparśanādulan

 

 “¿Acaso no esperan miles de personas Tu darśan una y otra vez?

Cuando yo estoy allí puntualmente, Tus rizos juguetones me confortan.

A aquellos fascinados por el encanto de Tu semblante,

Tú los bendices con Tu darśan y la fortuna de tocar Tus pies.

Así es como derramas Tu misericordia sobre cada uno.”

 

            No es de extrañar que esta clase de respuesta universal sea expresada en los siguientes versos:

 

ē dēśamēginā mī nāmamē sumī

ē mūla cūcinā mī rūpamē sumī

ē nōţa vinnā mī mahimalē sumī 

ē cōţa kēginā mī  bhāshaṇē sumī 

ē jīvini palkarincinā mī  līlalē sumī

 

“¡Sólo Tu nombre, en cualquier país que uno visite!

¡Sólo Tu forma, en cualquier dirección que uno mire!

¡Sólo Tus milagros, quienquiera sea el que los relate!

¡Sólo Tus discursos, dondequiera que uno vaya!

¡Sólo Tus acciones, a quienquiera uno se dirija!”

 

            De hecho, sin haber adquirido méritos religiosos a lo largo de muchos nacimientos, no es posible tener la buena fortuna de tener Su darśan. Esto no puede obtenerse meramente a través de austeridades y de prácticas espirituales como cantar el divino nombre.

 

japamula nenniyō salipi

janmamula lekkagona

ghōramaina tapamul cēsiyun

daivamunu gāncaka tallaḍilla

mī ripuḍu ayācitambuga

nanu gānanga nikkaḍa

mī repuḍonarinci yunţirō

iţţi phalamu gānca puṇyamul

 

“Muchos devotos a lo largo de innumerables nacimientos

han cantado tantos nombres sagrados

y realizado severas austeridades.

No habiendo hallado aún a Dios, ello siguen angustiados.

En cuanto a ti, sin haberlo pedido,

puedes verme aquí y ahora,

sólo porque hace mucho, mucho tiempo

tu obtuviste cierto mérito.”

 

            Como Dios Mismo es nuestro sostén, jamás estamos solos. No es necesario que suframos angustias en nuestra senda espiritual. Swami es nuestro refugio.

 

ēlā   nirāśā  sāyīśu ḍunḍaga

ēlā   nirāśā  partīśu ḍunḍaga

pālincu sāyi nī prakkane nilabaḍi

ālakincucu nīku anḍaganunḍaga <ēlā>

tallibiḍḍalu gūḍi vēļa  vēļalayandu

sāyināthuni bhajana salupucunḍaga

prēmincu sāyi nī prāpai yunḍaga

paścāttāpamu lēla paḍabōyedavu manasā< ēlā>

pāramārthikamulalō paḍarāni bādhalalō

paḍucunna bhaktulaku paţţukommai yunḍa

dīvincu dēvuḍu nī dikkai yunḍaga

dīna cintala kēla digu londedavu manāsā< ēlā>

 

“¿Por qué desesperar, si tienes a Partisa contigo?

¿Por qué desesperar, si tienes a Sayisa contigo?

Si Sai, el salvador, está parado a tu lado,

escuchándote y sosteniéndote,

si la madre y los hijos en todo momento

siguen cantando bhajans a Sainat,

si el amoroso Señor Sai es tu puntal de fuerza,

oh, mente, ¿por que te lamentas?

Si Sai está allí como el refugio de los devotos

que pasan por angustias en su senda espiritual,

si el Señor que bendice es tu sostén,

¡oh mente! ¿por qué cedes ante pensamientos de ansiedad?

 

            La Naturaleza, el Esplendor y la Belleza quedan hipnotizados por el nombre de ‘Sai’. Adviertan las actividades espirituales, la recitación del Ōmkāram y el  Suprabhātam, el Nagarasankīrtan, que tienen lugar en las horas previas al amanecer, el Brahmamuhurtam. En todas partes se ve el éxtasis que produce la recitación del divino nombre de Sai. Toda la vecindad parece estallar con los ecos del divino nombre.

 

sāyināmame hāyi smariyincucunḍancu

         vṛkshamul talalūpi balkucunḍa 

sāyināmamē  hāyi smariyincucunḍancu

       pakshisantānamul  palkucunḍa 

sāyināmame hāyi smariyincucunḍancu

       kusumālu vāsanal kuriyucunḍa

 sāyināmame hāyi smariyincucunḍancu

      tummedal jhummani krammucunḍa

 ākasamununḍi yiviye sabdamulu vaccu

bhūminunḍi yiviye sabdamulu vaccu

sāyibābā yanucu sarvadikkulandu

pikkaţillucunḍunu partiyandu

 

 “Hay dicha en Sai, recuérdalo”,

dicen los árboles inclinándose en señal de aprobación.

“Hay dicha en Sai, recuérdalo”,

cantan los pequeños pájaros.

“Hay dicha en Sai, recuérdalo”,

dicen las flores esparciendo su fragancia.

“Hay dicha en Sai, recuérdalo”,

zumban las abejas que atestan el nido.

Éste es el mensaje del cielo,

éste es el mensaje de la tierra.

“Sai Baba”, se oye desde todas las direcciones

y cobra fuerza sobre todo Parti.

 

            ¿Qué es lo que necesitamos realmente? ¿Acaso no son todos los placeres y deleites el fruto del nombre de Sai? ¿Acaso ese nombre no pone fin a las dificultades de la vida mundana? Entonces, no hay nada que buscar. Sólo tenemos que buscar a Swami. Conversando con los niños de la Escuela Primaria Sri Sathya Sai, Swami le preguntó a uno de ellos: “¿Qué quieres?” La respuesta instantánea fue: “Te quiero a Ti, Swami”. Lo que se ha de buscar es únicamente el servicio a Sai.    

 

sāyināmame  nīku pratipanna bhāgyambu

     jīvanādhārambu jīvitambu

sāyirāmuḍē prākaţa daivambu

     bhajiyimpa  sēvimpa śrīkarambu

sāyi kṛshṇuḍē nīku rakshakarājambu

     samsāra kshiti nārpa satpathambu

sāyisivuḍē nīku sarva bandhu balagambu

     sakala bhōga phalambu sammatambu

sāyisēvayē  nīkinka kāmitambu

sāyināmame nīkinka sudhīmatambu

sāyibhajanaye nīkinka sujanavibhrājitambu

 

“El nombre de ‘Sai’ es en verdad una gran fortuna obtenida,

es el sostén de tu vida, tu vida misma.

Sairam es en verdad Dios manifestado.

Benditos son en verdad Su adoración y Su servicio.

Sai Krishna es en verdad tu supremo salvador,

la senda correcta donde termina cada pérdida en la vida mundana.

Sai Siva es en verdad tu círculo familiar entero,

la suma de todos los placeres aceptados.

De aquí en más el servicio a Sai es tu objetivo.

De aquí en más el nombre de Sai es el consejo de los sabios.

De aquí en más la adoración de Sai es tu luminosa compañía.”

 

            Bhagavan es fácilmente accesible para todos los que lo adoran. Él valora sólo el corazón, no el exterior, sólo la intención, no la demostración externa. Para Él lo que cuenta es el espíritu, no la erudición. Él toma en cuenta sólo la práctica, no las palabras, sin importar lo pomposas que puedan ser. Él valora nuestros valores, no nuestra propiedad, posición o prestigio.           

 

śrīmantulaku gāni cikkabōḍandurā

     bhaktakucēlu aisvaryamenta?

panḍitulaku  gāni vaśamu  gāḍandurā

     nijamugā guhuni pānḍityamenta?

saudhambulam gāni cariyinturandurā

     sarisari viduruni saudhamenta?

tāpasulaku gāni cikkapōḍandurā

     uḍuta tapambenta? kaḍima enta?

nāţiki nāţiki vishayacintalu vīḍi

nēnu nādanu garvambu nēḍe vīḍi

śaraṇu vēḍumu  śrīsatya sāyi dēvu

pādapadmambu manmanōbhramararāja.

 

“Si dices que Él es inaccesible excepto para los ricos,

¿cuánta riqueza poseía el devoto Kuchela?

Si dices que Él no acepta a nadie que no sea un erudito,

a decir verdad, ¿cuál era la erudición de Guha?

Si dices que Él no se queda en otro lugar que no sea una mansión,

pues bien, ¿cuán grande era la mansión de Vidura?

Sí dices que nadie puede alcanzarlo salvo los ascetas,

¿cuántas austeridades realizó la ardilla? ¿Fue su fuerza?

Renunciando gradualmente a los deseos mundanos,

renunciando ya mismo a la presunción del ‘yo’ y ‘lo mío’,

¡busca refugio en los Pies de Loto

del Señor Sathya Sai, oh, Abeja Reina, Corazón mío!”

 

            La vida tiene sus altibajos y está llena de preocupaciones. Ya sea que disfrutemos de algo o que lo perdamos, tenemos que experimentar ambas cosas de acuerdo a nuestro prarabdha, el karma de nuestros nacimientos anteriores. Todo el tiempo, la preocupación continúa deprimiéndonos. La adoración de Sai nos da la capacidad de eliminar totalmente la preocupación.

 

puţţuţayē cinta bhūmi nunḍuţa cinta

     samsāra moka cinta cāvu cinta

bālyamantayu  cinta vārdhakya moka  cinta

     jīvincu   ţoka  cinta ceḍupu  cinta

karmalanniyu cinta kashţambu loka  cinta

    santasa moka  cinta vinta cinta

sarvacintalu bāpeḍu sāyi bhakti

konuḍu yikanaina janulāra  kōrke mīra

intakannanu vēreddi erukaparatu

sādhusadguṇagaṇyulau sabhyulāra!

 

“El nacimiento mismo es una preocupación, estar en la tierra es otra.

La vida mundana es una preocupación, la muerte es otra.

Toda la niñez es una preocupación, la vejez es otra.

Estar vivo es una preocupación, la pérdida es otra.

Todas las acciones son una preocupación, las dificultades son otra.

¡Al menos ahora, oh hombres, adoren con todo el corazón a Sai,

quien hace desaparecer toda preocupación!

¡Qué más necesito agregar,

oh nobles y honorables miembros de esta augusta asamblea!”

 

            Es “por amor y afecto hacia todos” que Bhgavan asumió un cuerpo físico para concedernos Su presencia y proximidad. Sin embargo, Su verdadera naturaleza es sin forma, sin atributos, sin apegos, la morada final, inmaculada y libre. Aquellos familiarizados con la literatura Sathya Sai pueden recapitular las verdades que Bhagavan ha revelado sobre este asunto. Hace más de cincuenta años, Swami explicó Su verdadera naturaleza. Hay un aspecto bien conocido para quienes están familiarizados con la vida de Adi Sankara. El gurú le preguntó: “¿Quién ha venido?” El modo en que Adi Sankara se presentó y la explicación de Bhagavan Baba sobre Su propia naturaleza parecen ser iguales. Enfoquémonos en la naturaleza  de  Existencia-Conciencia-Bienaventuranza.       

 

ēnu daivambu tadbhinna mēmi kānu

ā yakhanḍa parabrahma yaudu nēnu

vyathayu klēśammu nannu spṛśincabōvu

saccidānanduḍanu nēnu bhinna mēnu kānu

nitya tṛptuḍu  bhīti nan cērabōdu

ullamā palku nīvōtatsaţancu

 

“Yo soy Dios, y no otro.

El indivisible Parabrahma soy Yo.

La agonía y las dificultades no Me tocan.

Yo soy Existencia-Conciencia-Bienaventuranza, y no otra cosa.

Estoy siempre contento y sin temor.

¡Oh corazón! Di Om Tat Sat.”

 

            En el Bhagavad Gita (capítulo Vibhuti yoga), la encarnación del Espíritu Supremo, el auriga de Arjuna, Sri Krishna, declara: “Yo soy todo”.  ahamātmā guḍākēśa sarvabhūtāśayasthitah ahamādiśca madhyamca  bhūtānāmanta  ēva ca, “¡Gudakesa! Yo soy el alma, presente en todos los seres; Yo soy el principio, el medio y también e final de todos los seres”. Él declara: “Yo soy en verdad el Sol, la Luna, el Océano; Yo soy los Himalayas, Varuna, el Tiempo, el León, Garuda, el mes de Margasira, la Primavera, el Fuego, el divino caballo Uccaihsrava, la Vaca que concede los deseos, la serpiente Vasuki, el Viento y el Cocodrilo. Yo Mismo soy todo”. Puede hallarse un eco de esto en las palabras de Bhagavan. No se puede dejar de reconocer que éste quizás es el significado de no dualismo absoluto.

 

idi ghaţa mbidi paţa mbidi gṛha mmidi kuḍya

       midi araṇyamu śaila madi yaţancu

idi bhūmiyidi   jalam bitaḍu vaiśvānarun

       ḍidi gāli ākasam bidi yaţancu

itaḍu divākarun ḍitaḍu niśākarun

     ḍivi  tāralu grahambu livi yaţancu

ivi acētanamuţa  ivi cētanamulaţan

     cata ḍītaḍitaḍātaḍē yaţancu

araya nākanţe bhinnambulai jaḍambu

     laina bāhya padārtha sahitamulella

sādhanalu lēka erigeḍi sākshi nagucu

    nēnu cidrūpuḍancu mīrerugarayya

 

“Al decir ‘ésta es una vasija, éste es un retrato, ésta es una pared,

éste es un bosque y esa, una montaña’,

al decir ‘ésta es la tierra, ésta es el agua y éste el fuego’,

al decir ‘éste es el aire y éste el espacio’,

al decir ‘éste es el sol, ésta la luna’,

al decir ‘éstas son las estrellas, éstos los planetas’,

al decir que éstos son inanimados, éstos animados,

agregando ‘Él es éste, éste es Él en verdad’,

¡oh hombre! reflexiona más profundamente y comprende:

Para todo lo  que es inerte, físico y material

y no puede conocerme,

Yo soy el eterno Testigo. Yo soy en verdad Conciencia Pura.”

 

            El Principio sin forma ni atributos, “por amor y afecto hacia todos”, ha descendido con forma y atributos como el único avatar, Sathya Sai, para otorgarnos beneficios y bendiciones. ¿Puede haber alguien tan necio que pierda esta oportunidad de oro? Si es así, ¡qué infortunio!

 

cikkina sāyini vakkalēyaka cakka cēsukonḍī

pōyina cikkadu partīśuni  pādasēva yanḍī

bhaktini icci śaktilō munci mukti jērcu nanḍī

ēka mansutō nammi  sāyini koluva bōnḍī

itarula māţalu impuga nammi kompa tīyakanḍī

nērcukonḍi nērcukonḍi buddhulanniyu tīrcukonḍī karmalu

 

“¡Levántate, oh Hombre! Haz tuyo rápidamente al Sai que encontraste.

Si pierdes esta oportunidad, ¡el servicio a Partisa se habrá ido para siempre!

Concediendo devoción, infundiendo fuerza, Él otorga la salvación.

Con plena fe, ¡ofrece adoración a Sai!

¡Oh hombre, no te arruines creyendo fácilmente en las palabras de otros!

¡Vuelve a tus cabales! ¡Cumple con tu deber!”

 

            La adoración sincera agrada a Swami. Él no mira la ofrenda, sino a quien la ofrece. Él mira tu valor, no lo que tú ofreces.

 

citta śuddhi tōḍa  cēsina pūjaku

maţţi pātra cālu mahini cūḍa

vitta munna danucu virravīgina vāḍu

patana maguţa nijamu parti sūkti

 

“Para la adoración ofrecida con todo tu corazón,

incluso un pequeño pote de arcilla bastará, si observas bien.

Por otra parte, aquel que se enorgullece de sus riquezas

está seguramente perdido”, declara el Señor de Parti.

 

            Una vez Swami hizo este comentario jocoso acerca del alimento que ofrecemos durante los rituales de adoración: “La visión del alimento para la Deidad, su sabor para ustedes mismos”. En el templo recibimos como alimento consagrado la ofrenda hecha a Dios; es necesario que nos preguntemos si estamos dispuestos a hacer una ofrenda si la deidad verdaderamente comienza a consumirla. En realidad hemos preparado la ofrenda de alimento,  naivēdyam, para nuestro propio placer y satisfacción. Si todas las formas son Suyas, ¿cuál decidiremos que es la de Él? Si los vastos océanos son Suyos, ¿cómo hemos de realizar Su baño ritual, abhshēkam? Si le oramos describiéndolo como “luminoso como un millón de soles”, ¿que sentido tiene el encendido ritual de la lámpara, dīpārādhana? ¿Cómo podemos entender ese Principio que está más allá de la comprensión de Brahma?    

 

brahmāṇḍa mantayu bojjalō nunḍaga

     bhakshya bhōjyamu nāku peţţa taguna

sarva jīvulayandu sancarinceḍi nāku

     sariyaina pēriḍa  sādhya maguna

sarva jalambula sancarinceḍi nāku

     snānambu cēyimpa nalavi yaguna

kōţi sūryula kānti mēţi kalgina nāku

     pramida dīpamu neţlu peţţa galaru?

ajaharādula kainanu andanaţţi

iţţi nā rūpu kanugona nevari taramu

intakannanu vēreddi erukaparatu

sādhusadguṇagaṇyulau sabhyulāra!

 

“¿Es apropiado que Me ofrezcan todo tipo de dulces,

cuando Yo tengo al universo entero en Mi estómago?

¿Les es posible darme un nombre, y mucho menos el correcto,

cuando Yo resido en todos los seres?

¿Es factible que Me den un baño,

cuando Yo me muevo en todas las aguas?

¿Cómo pueden encender la lámpara de aceite para Mí,

cuando Mi refulgencia excede la de un millón de soles?

¿Es posible para alguien captar Mi forma

que está más allá de la comprensión incluso de Brahma y Hara?

¡Qué más necesito agregar,

oh nobles y honorables miembros de esta augusta asamblea!”

 

            Una vez que hemos buscado refugio a los pies de loto del Señor, no necesitamos nada más de nadie. No necesitamos suplicar, no necesitamos depender de nadie, no necesitamos frustrarnos. No hay ningún lugar para la humillación. ¿Acaso no nos ha dado Sri Krishna Su palabra con respecto a esto? ananyāścintayantō mām yē janāh paryupāsatē tēshām nityābhiyuktānām yōgakshēmam vahāmyaham, “Yo aseguraré y preservaré el bienestar de todo aquel  que medite en Mí y en nadie más, que Me adore y esté siempre dedicado a Mí”.

 

kāmitārthamiccu kāmadhēnuvu rāga

dhanamicci yāvunu konaga nēla? 

minceḍi kāntitō mēru parvatamunḍa

venḍi bangārukai vetuka nēla? 

aḍigina phalamiccu kalpavṛkshame yunḍa

peraţi  vṛkshamunakai prīti  ēla?

bhaktimuktulanicce bhagavantu ḍindunḍa

pāḍu samsārambu kōra nēla?

 

“Cuando la divina Kamadhenu ha venido para satisfacerles cada deseo,

¿por qué gastan dinero en comprar una vaca ordinaria?

Cuando tienen al mismo luminoso Monte Meru,

¿por qué van en busca de oro y plata?

Cuando tienen al Kalpavrksha, que les da todo lo que buscan,

¿por qué ansían el árbol situado en el patio posterior?

Cuando tienen aquí mismo al Señor que concede devoción y liberación,

¿por qué tienen este anhelo por la desdichada vida mundana?”

 

            Sai, el todopoderoso y eterno Testigo que dirige y gobierna los mundos, está a nuestro alcance sólo “por amor y afecto hacia todos”. ¿Puede haber alguna otra razón para esto?

 

kramamu tappaka minţa pratidinambunu bhānu

     ḍudayastamayamula nanda nēla?

gaganambunakau kāntikai sēyu tāralu

     pagalu mātramu dāgu bhangi yēla?

kshaṇamaina viśrānti gonaka  tā pavanunḍu

     jīva kōţula brōva vīva nēla?

aniśambu kalakala dhvanula navvucu nadi

     salilamai pravahincu candamēla?

prakṛtilō nendu jūcina bhramaye yēla?

bhuvini dhanakula mata jāti bhēdamēla?

evani ānadidiyella niţlu jarugu

nataḍe yitaḍani yitaḍe yataḍanucunu

sarvula kadhipati yanucu kāncarayya

 

“¿Por qué se ha de levantarse y poner

el sol en el cielo regularmente cada día?

¿Por qué se han de ocultar sólo de día

las estrellas que iluminan el cielo de noche?

¿Por qué ha de soplar incesantemente el viento,

sosteniendo a todas las criaturas?

¿Por qué han de fluir perpetuamente las aguas de los ríos

con gorjeantes y risueñas ondas?
¿Por qué la Naturaleza ha de estar llena de ilusión, dondequiera que miren?

¿Por qué han de surgir las diferencias de riqueza, casta, religión y raza?

¿Por orden de quién ocurre todo de este modo?

Sepan que Él mismo está aquí,

Aquel que es el Señor de todo está aquí.”

 

            Baba dice: “El cuerpo es una burbuja de agua”. No advertimos cómo el cuerpo envejece y la vida se acorta a cada momento. No podemos anticipar nuestras alegrías y penas. Tampoco tenemos ninguna idea acerca de la ilusión y el misterio. Además, hemos olvidado lo que significa ser humanos. En esta situación, debemos volvernos hacia el Señor y orarle. Nuestro Baba, el pariente más cercano de los afligidos, dice que Él nos concederá devoción, energía y también liberación.

 

dēhambu kshīṇincu dinamevvarerugaru

      kashţambuloccuţa gāncalēru

jagatipai nevaraina janmincu ţerugaru

     divibhuvi sukhamulan deliyalēru

māyalōpala cikki mamata vīḍaga jāla

     rincuka tama marma merugalēru

mānavadharmambu māţayē maraturu

      dēni nonarturō teliyalēru

inni tīrulu gūḍa daivēccha gāna

dīnavatsalu ḍatani prārthinturēni

sṛshţi citrambu lenta vicitramaina

bhakti śaktiyu muktiyu bāba yiccu

 

“Nadie sabe en qué momento el cuerpo se deteriora y muere,

ni nota la marcha de las dificultades.

Nadie en la tierra conoce el secreto de su nacimiento

ni las verdaderas alegrías de la tierra y el cielo.

Incapaces de escapar de Maya, maldispuestos a renunciar al interés propio,

nadie conoce el misterio de su propio ser.

Nadie recuerda la palabra ‘Humanidad’,

ni sabe lo que hará al instante siguiente.

Como estas tendencias concuerdan con la voluntad de Dios,

si le oran a Él, el pariente más cercano de los afligidos,

sin importar lo pasmosos que puedan ser los secretos de la creación,

Baba les concederá devoción, energía y también liberación.”

 

            Al igual que Shirdi Baba, Sathya Sai también declaró que Él les concederá a los devotos todo lo que ellos quieren, hasta que finalmente ellos quieran lo que Él quiere darles. Por lo tanto, debemos buscar Sus pies de loto y nada más.

 

sirulanu  kōranu sarvabhāgyatatula cellāra nimmancu nē

varamulē vēḍanu nella vēļalā bhavatpādāravindambu nā

yura manduncu śakti nimmani sadā yullambuna gōriti

taramā  ninnu nutimpa  nīku daya lēdā satya sāyī prabhū

 

“No quiero riquezas, ni pido un sinnúmero de lujos.

No busco favores, sólo ruego en mi corazón constantemente

tener energía para que Tus pies de loto descansen en mi pecho.

¡No sé cómo alabarte, oh Señor Sai! ¡Ten piedad de mí!”

 

            Esa es exactamente nuestra súplica. Esa es la razón de nuestra plegaria. Finalmente, Te rogamos que escuches nuestra petición.

             

sirulakēmi prasanna cittunḍavainacō

     cāladē  padivēlu cālu tanḍri

sukhasampadalakēmi sumukhunḍavainacō

     cāladē  padivēlu cālu tanḍri

kōrkelakēmi nī kaţākshamunnacō

     cāladē  padivēlu cālu tanḍri

vibhavānikēmi nī yabhimānamunnacō

     cāladē  padivēlu cālu tanḍri

icchinavi ēvo unnavi yinte cālu

adhikamula kēmi avi eppu ḍaina kalgu

vīḍu nā bhaktuḍani ella vēļalandu

okka rītiga anugrahamunna cālu     

 

“¡Qué importan las riquezas, oh Padre, si Tú eres bondadoso!

Eso mismo, para mí, es un millón de dones.

¡Qué importan los lujos, oh Padre, si tengo Tu aprobación!

Eso mismo, para mí, es un millón de dones.

¡Qué importan los anhelos, oh Padre, si Tú Me miras con estimación!

Eso mismo, para mí, es un millón de dones.

¡Qué importa la prosperidad, oh Padre,  si Tú derramas Tu Gracia!

Eso mismo, para mí, es un millón de dones.

Tengo todo cuanto Tú otorgaste, y eso es suficiente.

Cualquier cosa extra que pueda haber es bienvenida en todo momento.

Si Tú sientes siempre “Éste es en verdad Mi devoto”,

esa Gracia inagotable, para mí, es un millón de dones.”